PortalDerWirtschaft.de



Suchmaschinenoptimierung mit PdW
mit Content-Marketing - Ihre News
English

Online-Übersetzungsagentur Tolingo wächst rasant: Erstmals mehr als 6.000 Übersetzer


Von tolingo GmbH

Die Online-Übersetzungsagentur Tolingo hat zwei Jahre nach ihrer Gründung jetzt erstmals mehr als 6.000 zertifizierte Fachübersetzer in ihrem weltweiten Netzwerk. Damit gehört Tolingo zu den größten Übersetzungsdienstleistern Deutschlands. Gründer und Geschäftsführer Hanno von der Decken: ?Mit so vielen hochqualifizierten und motivierten Übersetzern können wir unseren Kunden einen noch besseren 24-Stunden-Service und eine noch schnellere Bearbeitung ihrer Texte garantieren.? \r\n
Thumb Hamburg, 11. November 2010 - Die Online-Übersetzungsagentur Tolingo hat zwei Jahre nach ihrer Gründung jetzt erstmals mehr als 6.000 zertifizierte Fachübersetzer in ihrem weltweiten Netzwerk. Damit gehört Tolingo zu den größten Übersetzungsdienstleistern Deutschlands. Gründer und Geschäftsführer Hanno von der Decken: "Mit so vielen hochqualifizierten und motivierten Übersetzern können wir unseren Kunden einen noch besseren 24-Stunden-Service und eine noch schnellere Bearbeitung ihrer Texte garantieren." Wie schnell Tolingo "erwachsen" geworden ist, zeigt das Wachstum des Übersetzungsvolumens, das sich allein in den vergangenen zwölf Monaten mehr als verzehnfacht hat: Im November 2009 gingen Tag für Tag durchschnittlich 25 Aufträge ein, mittlerweile werden täglich über 250 Übersetzungen geordert. Und die Kunden, die Tolingo vertrauen sind vielfältig: Kleine, mittlere und große Unternehmen, Verbänden, Autoren so wie Privatpersonen lassen ihre Texte regelmäßig von den Übersetzungs-Profis übersetzen. Bei der Auswahl der Übersetzer legt Tolingo besonders großen Wert darauf, nur mit den besten Fachleuten weltweit zusammen zu arbeiten. Dafür hat Tolingo einen eigenen Bewerbungsprozess entwickelt. Aus den 40 bis 50 Kandidaten, die sich täglich bei Tolingo bewerben, werden ausschließlich zertifizierte und qualifizierte Übersetzer ausgewählt. Erstes Auswahlkriterium ist der Nachweis eines Hochschulabschlusses im Übersetzen oder die Vorlage eines Zertifikates als staatlich geprüfter und vereidigter Übersetzer. Die zweite Hürde, die ein Bewerber nehmen muss, ist das Übersetzen von fünf kurzen Fachtexten, die jeweils 200 bis 300 Wörter umfassen. Diese Arbeiten werden von einem erfahrenen Übersetzer aus dem Tolingo-Netzwerk Korrektur gelesen und fachlich, stilistisch und linguistisch bewertet. "Unser Bewerbungsprozess hat sich bewährt, unsere Kunden sind äußerst zufrieden", sagt Hanno von der Decken. Er erwartet, dass sich die Zahl der Übersetzer, die für Tolingo arbeiten, bis Mitte 2011 auf rund 9ooo erhöhen wird. Die Vorteile für Übersetzer, die mit Tolingo zusammen arbeiten: sie müssen nicht mehr akquirieren, nicht den Auftraggeber betreuen und sich nicht um die Abrechnung und das Inkasso kümmern. Das macht Tolingo für sie. Und die Übersetzer können selbst entscheiden, wie viel und wann sie arbeiten wollen. tolingo GmbH Rebekka Müller Planckstr. 13 22765 Hamburg press@tolingo.com +49 40 413 583 302 http://www.tolingo.de

Kommentare

Bewerten Sie diesen Artikel
Bewertung dieser Pressemitteilung 5 Bewertung dieser Pressemitteilung 3 Bewertungen bisher (Durchschnitt: 3.3)
Hinweis Für den Inhalt der Pressemitteilung ist der Einsteller, Rebekka Müller, verantwortlich.

Pressemitteilungstext: 325 Wörter, 2525 Zeichen. Artikel reklamieren
Keywords
Diese Pressemitteilung wurde erstellt, um bei Google besser gefunden zu werden.

Tragen Sie jetzt Ihre kostenlose Pressemitteilung ein!