info@PortalDerWirtschaft.de | 02635/9224-11
Suchmaschinenoptimierung
mit Content-Marketing - Ihre News
B2B Übersetzungen |

Technische Übersetzungen in über 100 Sprachkombinationen

Bewerten Sie hier diesen Artikel:
1 Bewertung (Durchschnitt: 4)


- mit Hilfe von CAT- Tools schnell, professionell und günstig übersetzen –


Technische Redakteure generieren die Dokumentation in nahezu allen erdenklichen Sparten wie A- wie Automobil bis über die Elektroindustrie, Logistik und Transport, Verlage und wissenschaftliche Institutionen hin leicht und verständlich. Dennoch kommt man nicht umher Dinge mehrfach zu beschreiben. Sätze wiederholen sich, man möchte ja Gewissenhaft sein und sicher gehen, dass die technischen Anleitungen auch verstanden und gelesen werden.

Technische Redakteure erstellen überwiegend Satzbausteine, die wieder für die nächsten Dokumentationen abgespeichert und Kollegen zur Verfügung gestellt werden. „Bei einer Betriebsanleitung können Erfahrungsgemäß um die 30% Textwiederholungen vorkommen“, so die Geschäftsführerin von B2B Übersetzungen. Daher setzt das Übersetzungsbüro vom Niederrhein bei Ihrer täglichen Übersetzungsarbeit auf die bewährte CAT- Technologie (Computer Aided Translation). Hier werden Wiederholungen in so genannten (Satz-) Segmenten erkannt und wieder verwendet. Natürlich sollten die Übernahmen von 100% übereinstimmenden Sätzen nicht blind vom Übersetzer übernommen werden. Ein erfahrener Fachübersetzer weiß genau, was zu tun ist und überprüft den Satz im Kontext noch einmal. Die neue Generation von CAT- Tools ermöglicht es, so genannte 101% Kontext-Matches ausfindig zu machen und auf die Kontrolle des Übersetzers zu verzichten. Die Übernahme des Treffers ist nur bei Betriebsanleitungen eines Nachfolgemodells zu empfehlen, da die Translation Memory, also das „Gehirn“ des CAT- Tools (kurz TM genannt) vorhandene Segmente mit der letzten Betriebsanleitung vergleicht und eine kontextbezogene TM vorschlägt.
Die Vorteile für Kunden aus dem technischen Sektor liegen klar auf der Hand: Kurze Lieferzeiten. Zudem bekommt man 100% Matches anders verrechnet und 101% Matches erst gar nicht in Rechnung gestellt. Beste Textqualität durch einheitliche Terminologie. „Man darf die CAT- Technologie nicht missverstehen...“, so Frau Jacobs und fährt fort „.Wir bringen eine ausgereifte CAT- Technologie mit hochqualifizierten Übersetzern zusammen. Die CAT- Technologie ersetzt keineswegs menschliche Übersetzer, sondern unterstützt ihn/sie bei der täglichen Übersetzungsarbeit“. Zudem besteht die Möglichkeit, dass Kunden umfangreiche Terminologielisten z. B. im Excel-Format dem Übersetzungsbüro zur Verfügung stellen können. Die Listen werden mit einer einfachen Handhabung in die CAT-Software integriert und helfen den Übersetzern bei der richtigen Terminologieauswahl. Die Übersetzer haben ebenfalls die Möglichkeit weitere Terminologien hinzu zu fügen, um die Datenbank mehr und mehr zu füllen.

Fazit: Die Kombination aus Mensch und Softwaretechnik macht eine hervorragende und kostengünstige Übersetzung aus!


Web: http://www.technischeuebersetzungen.org


Für den Inhalt der Pressemitteilung ist der Einsteller, Aynur Jacobs, verantwortlich.

Pressemitteilungstext: 296 Wörter, 2358 Zeichen. Als Spam melden


Kommentare:

Es wurde noch kein Kommentar zu diesem Thema abgegeben.



Ihr Kommentar zum Thema





Weitere Pressemitteilungen von B2B Übersetzungen lesen:

B2B Übersetzungen | 07.10.2010

Fachkräftemangel in der Technikbranche – anders sieht es bei technischen Übersetzungen aus

Die technische Branche klagt über mangelnde Fachkräfte und fehlendem Interesse für technische Berufe. Viele Betriebe finden keine geeigneten Auszubildenden und an technischen Universitäten schreiben sich immer noch zu wenig ein. Laut VDI Direktor...
B2B Übersetzungen | 13.09.2010

Übersetzungen für die Technikbranche benötigen besonderes Fachwissen

Technische Übersetzungen werden in der Übersetzungsbranche häufig benötigt. Keine Anleitung kommt ohne Übersetzungen aus. Erst Recht keine deutschen Maschinen- und Betriebsanleitungen. Deutschland gehört nach wie vor zu den größten Exportlän...
B2B Übersetzungen | 07.01.2010

Übersetzungen zu fairen Preisen – B2B (Fach-) Übersetzungen

Unternehmen müssen für die Internationalisierung Ihrer Dokumente auf zuverlässige Partner vertrauen. Ob nun vertragliche Texte, technische Dokumentationen oder Marketingtexte für diverse Sprachen. Schnell benötigt man mehr als eine Handvoll qual...