info@PortalDerWirtschaft.de | 02635/9224-11
Suchmaschinenoptimierung
mit Content-Marketing - Ihre News
Andrä AG |

PLAYMOBIL rüstet sich mit ontram für das Weihnachtsgeschäft

Bewerten Sie hier diesen Artikel:
1 Bewertung (Durchschnitt: 2)


Software der Andrä AG beschleunigt Übersetzungsprozesse bei Spielwaren-Hersteller


Berlin, 15. Dezember 2010 – Rechtzeitig zum Weihnachtsgeschäft erweitert Playmobil, einer der weltgrößten Spielzeughersteller, seinen Internetauftritt um zusätzliche Sprachversionen und vereinheitlicht die Verwendung von Begriffen und Produktbezeichnungen. Möglich macht dies ontram, das webbasierte Translation-Management-Framework der Andrä AG. Es beschleunigt internationale Übersetzungs- und Abstimmungsprozesse und sorgt so dafür, dass Inhalte von Webseiten, Katalogen und Marketingmaterialien schnell in zahlreichen Sprachen ausgeliefert werden können.

Mit einem Gruppenumsatz von 518 Millionen ist das fränkische Traditionsunternehmen heute die Nummer zwei im deutschen Spielwarenmarkt. Seit der Markteinführung 1974 bevölkern mehr als 2,3 Mrd. Playmobil-Figuren die Kinderzimmer in aller Welt. Neben der Zentrale in Zirndorf verfügt das Unternehmen über zwölf Vertriebstöchter – Frankreich, England, Spanien, Benelux, USA, Italien, Kanada, Griechenland, Mexiko, Schweiz sowie Skandinavien.

Ein erstes Pilotprojekt, bei dem der Internetauftritt mit Hilfe von ontram ins Portugiesische übersetzt wurde, überzeugte Playmobil von den Möglichkeiten und der Effizienz der Lösung. Pünktlich zum Weihnachtsgeschäft wurde die Webseite nun zudem in Polnisch freigeschaltet. Die Umsetzung verlief denkbar einfach: Zur Übersetzung der Inhalte wurde ontram an das bestehende Content-Management-System von Playmobil angebunden. Die Ländergesellschaften steuern die beteiligten Übersetzungsagenturen oder Dienstleister fortan direkt in ontram. Ein großer Vorteil: Übersetzer können sich auf den Text konzentrieren, versehentliche Änderungen am HTML-Quelltext sind ausgeschlossen.

„Durch den webbasierten Ansatz von ontram waren keine lokalen Installationen nötig, unsere Landesgesellschaften konnten innerhalb kürzester Zeit produktiv mit dem System arbeiten,“ freut sich Michael Konzmann, Leiter Neue Medien bei Playmobil. „Da die Landesgesellschaften nun ihre Übersetzungen dezentral selbst koordinieren und übersetzte Texte direkt im Layout des Internetauftritts überprüfen können, hat sich auch der Prozess selbst erheblich beschleunigt. Wir sind überzeugt von ontram und prüfen die zusätzliche Verwendung in anderen Bereichen.“


Für den Inhalt der Pressemitteilung ist der Einsteller, Andreas Wegner (Tel.: 030 390 88 282), verantwortlich.

Pressemitteilungstext: 208 Wörter, 1710 Zeichen. Als Spam melden

Unternehmensprofil: Andrä AG

Übersetzungsprozesse nachhaltig, einfach und schnell gestalten.

ONTRAM ist die führende web-basierte Plattform, die Dokumente übersetzbar macht und Kunden eine zuverlässige Kontrolle über den gesamten Lebenszyklus von Übersetzungen gibt.

Das Translation Management System ONTRAM wird schnell implementiert und an individuelle Bedürfnisse angepasst, damit Über­setzungen in kürzester Zeit einfach und flexibel gemanagt werden können:

Übersetzungs­manangement auf den Punkt gebracht.



Kommentare:

Es wurde noch kein Kommentar zu diesem Thema abgegeben.



Ihr Kommentar zum Thema





Weitere Pressemitteilungen von Andrä AG lesen:

Andrä AG | 13.01.2016

New Communication steuert mit ONTRAM erfolgreich die Katalogübersetzung für ihren Kunden Hobby-Wohnwagenwerk

Mit der Kieler Werbeagentur konnte die Andrä AG im Sommer 2015 einen strategisch wichtigen Partner gewinnen. „Der Anwendungsfall bei New Communication ist ein schönes und spannendes Beispiel für den Mehrwert unserer TMS-Lösung für kreative Die...
Andrä AG | 11.09.2015

ONTRAM im neuen Gewand

Berlin, 11.09.2015 - Mit dem neuen Logo und dem Claim „hello world“ begrüßt ONTRAM die Welt und öffnet sich noch weiter dem internationalen Markt. Die zwei gegeneinander verdrehten Sprechblasen des neuen Logos bilden den führenden Buchstaben ...
Andrä AG | 04.03.2015

Ohne digitale Helfer geht es nicht mehr: 85% der LSP-Agenturen arbeiten mit Unterstützung von CAT-Tools

Software für computerunterstützte Übersetzung ist weit verbreitet im Einsatz. Dieses Ergebnis brachte eine von der Andrä AG durchgeführte Umfrage unter Übersetzungsdienstleistern. Die meisten der befragten Teilnehmer gaben an, auf die Hilfe von...