info@PortalDerWirtschaft.de | 02635/9224-11
Suchmaschinenoptimierung
mit Content-Marketing - Ihre News
westboxx |

Fachübersetzungen gehören ins Übersetzungsbüro

Bewerten Sie hier diesen Artikel:
1 Bewertung (Durchschnitt: 2)


Einfache Texte werden heute meistens betriebsintern per Computer grob (und mehr oder weniger falsch) übersetzt und anschliessend bearbeitet.


An ein Übersetzungsbüro wendet man sich, wenn man eine Fachübersetzung benötigt, denn bei Fachtexten kommt es normalerweise auf eine absolut einwandfreie und originalgetreue Übersetzung an.

Übersetzung möglicherweise zwar sprachlich richtig, aber inhaltlich völlig „daneben“ sein.

Generell sollen Übersetzungen immer in die Muttersprache des Übersetzers erfolgen, wenn der fertige Text wie ein Original klingen soll. Beherrschung von Ausgangs- und Zielsprache, Verständnis der betreffenden Materie, Berufserfahrung, Professionalität, Bereitschaft zu zeitaufwendigen Recherchen und Verantwortungsbewusstsein – das ist es, was ein Übersetzer für eine einwandfreie Fachübersetzung benötigt.

Ob eine Übersetzungsagentur das gewährleisten kann, die aus Hunderten Übersetzern in Ihrer Datenbank den Richtigen (und natürlich auch den billigsten) finden will, ist fraglich.

westboxx ist ein kleines Übersetzerteam, das seit langem zusammen arbeitet, in dem Schwächen und Stärken jedes Einzelnen bekannt sind und das hochwertige Übersetzungen in und aus den wichtigsten westlichen Sprachen anfertigt, wobei die meisten Aufträge des http://www.westboxx.com


Für den Inhalt der Pressemitteilung ist der Einsteller, Erwin Bedel (Tel.: 08807-310), verantwortlich.

Pressemitteilungstext: 198 Wörter, 1820 Zeichen. Als Spam melden


Kommentare:

Es wurde noch kein Kommentar zu diesem Thema abgegeben.



Ihr Kommentar zum Thema