Wir nutzen Cookies, um Ihren Besuch auf unserer Website und unseren Service zu optimieren.
Wir betrachten die weitere Nutzung unserer Website als Zustimmung zu der Verwendung von Cookies.
PortalDerWirtschaft.de



Suchmaschinenoptimierung mit PdW
mit Content-Marketing - Ihre News
28
Sep
2010
Bewerten Sie diesen Artikel
2 Bewertungen (Durchschnitt: 4.5)
Teilen Sie diesen Artikel

Pressemeldung: Tolingo hat jetzt 700 juristische Fachübersetzer

?Die Texte unserer Kunden werden ausschließlich von Experten bearbeitet?, verspricht Tolingo-Gründer und ?Geschäftsführer Hanno von der Decken. Das ist besonders wichtig bei der Übersetzung von juristischen Texten, also von Verträgen, Gutachten oder Allgemeinen Geschäftsbedingungen. \r\n

Hamburg, 28. September * "Die Texte unserer Kunden werden ausschließlich von Experten bearbeitet", verspricht Tolingo-Gründer und -Geschäftsführer Hanno von der Decken. Das ist besonders wichtig bei der Übersetzung von juristischen Texten, also von Verträgen, Gutachten oder Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Hier können auch kleine Fehler teuer werden. Hanno von der Decken: "Bei juristischen Texten kommt es ganz besonders auf die treffende Fachterminologie der Zielsprache an." Tolingo hat sich darauf eingestellt und das Team verstärkt: Jetzt arbeiten erstmals mehr als 700 juristische Fachübersetzer für die "Sprach-Lotsen von der Waterkant". Und nicht nur das: Tolingo-Kunden können unter 220 Sprachkombinationen wählen.

Betriebe, die ihr Business internationalisieren möchte, müssen auch ihre juristischen Texte professionell übersetzen lassen. Dafür hat Tolingo in seinem weltweiten Netzwerk aus über 6.000 zertifizierten Fachübersetzern mittlerweile mehr Sprachexperten aus den Bereichen Rechts- und Wirtschaftswissenschaften als jemals zuvor. "Sowohl die exzellente Sprach-, als auch Fachkompetenz unserer Übersetzer sind für uns entscheidende Schlüsselqualifikationen", sagt Hanno von der Decken. Das elektronische System von Tolingo ordnet jeden Text dem besten Übersetzer zu. Die juristische Fachtexte werden somit von speziell ausgewählten Juristen im Land der Zielsprache übersetzt. Abschließend werden diese von einem zweiten Korrektor gegengelesen. Der Tolingo-Chef: "So können wir die richtige Fachterminologie und Übersetzung auf höchstem Niveau garantieren."

Auch Datensicherheit wird bei der Online-Übersetzungsagentur großgeschrieben: Fremde können den Text nicht einsehen, Übersetzer können den Text nicht herunterladen und nicht vervielfältigen. Jeder Sprachexperte unterschreibt eine Verschwiegenheitserklärung und verpflichtet sich zu Vertraulichkeit. Hanno von der Decken: "Wenn es um Paragraphen und juristischen Formulierungen geht, können wir uns keine Fehler und keine undichten Stellen leisten."



tolingo GmbH
Rebekka Müller
Planckstr. 13
22765
Hamburg
press@tolingo.com
+49 40 413 583 302
http://www.tolingo.de

Für den Inhalt der Pressemitteilung ist der Einsteller, Rebekka Müller, verantwortlich.

Pressemitteilungstext: 279 Wörter, 2290 Zeichen. Pressemitteilung reklamieren

Keywords: Tolingo hat jetzt 700 juristische Fachübersetzer, Pressemitteilung tolingo GmbH

tolingo zählt zu den größten und erfolgreichsten Übersetzungsagenturen in Deutschland. Seit 2007 unterstützen wir sowohl mittelständische Unternehmen als auch große Konzerne dabei, ihren internationalen Marktanteil zu erhöhen.

Ihre Vorteile

Über 10 Jahre internationales Markt- & Übersetzungs-Know-how
6.000 erfahrene, hochqualifizierte Branchenexperten weltweit
Übersetzungen in 220 Sprachkombinationen
Individuelle Angebote und Servicepakete
Moderne, zertifizierte Technologie
Schnelle Reaktionszeiten und persönliche Beratung
Unsere Leistungen

Fachübersetzung
Korrektorat und Lektorat
Express-Übersetzung
Technische Übersetzung
Webseitenübersetzung
SEO-Übersetzung
Desktop-Publishing
Gerne planen wir Ihr Übersetzungsprojekt persönlich mit Ihnen.

Kommentare:

Es wurde noch kein Kommentar zu diesem Thema abgegeben.



Ihr Kommentar zum Thema




Weitere Pressemeldungen von tolingo GmbH


   

tolingo stellt neuen, hocheffizienten Review-Prozess vor

10.09.2019: Hamburg, 10.09.2019 (PresseBox) - Nach einer intensiven Entwicklungsphase und erfolgreich abgeschlossenen finalen Funktionstests ist es soweit: der Übersetzungsdienstleister tolingo präsentiert mit dem neuen tolingo ReviewPro höchste Effizienz und Einfachheit in puncto weltweiter Abstimmungs- und Freigabeprozesse.Passend zur DMEXCO, der Fachmesse für digitales Marketing & Werbung, macht tolingo als eines der größten Übersetzungsbüros Deutschlands damit einen weiteren, wichtigen Schritt vorwärts beim Lösen internationaler Kundenbedürfnisse und unterstreicht mit dieser branchenfü...

   

Slator-Studie bestätigt: tolingo ist „t wie Top-Herausforderer der großen Language Service Provider“

09.04.2019: Hamburg, 09.04.2019 (PresseBox) - Der Hamburger Übersetzungsanbieter tolingo positioniert sich erstmals in der aktuellen Studie „The Slator 2019 Language Service Provider Index“ als Herausforderer der größten internationalen Übersetzungsdienstleister.Damit untermauert tolingo seine Position als einer der führenden Übersetzungsdienstleister Deutschlands und gilt ab sofort als einer der relevantesten und vielversprechendsten Herausforderer der eingesessenen „Großen“ in der globalen Sprach- und Übersetzungsbranche.Das Marktforschungsinstitut Slator legte für seine Studie sämtlic...

   

tolingo: Eine Übersetzungsagentur im Aufschwung

20.05.2016: Hamburg, 20. Mai 2016 - Die Übersetzungsagentur tolingo GmbH aus Hamburg ist längst kein Start-up-Unternehmen mehr, sondern eine in der Branche etablierte Agentur mit einer gesicherten Marktposition. Innerhalb der letzten zwei Jahre hat die Firma, bezogen auf Qualität, Prozessoptimierung und Firmengröße, einen enormen Sprung gemacht. Nach einer internen Umstrukturierung Ende 2013 wurden in 2014 neue Impulse geschaffen, Prozesse optimiert und diese sehr erfolgreich umgesetzt. Die von den Kunden geschätzte Dienstleistungsqualität und -beratung standen hierbei im Mittelpunkt: "Mit t...