Fachübersetzungen gehören ins Übersetzungsbüro
Von westboxx
Einfache Texte werden heute meistens betriebsintern per Computer grob (und mehr oder weniger falsch) übersetzt und anschliessend bearbeitet.
An ein Übersetzungsbüro wendet man sich, wenn man eine Fachübersetzung benötigt, denn bei Fachtexten kommt es normalerweise auf eine absolut einwandfreie und originalgetreue Übersetzung an.
Übersetzung möglicherweise zwar sprachlich richtig, aber inhaltlich völlig daneben sein. Generell sollen Übersetzungen immer in die Muttersprache des Übersetzers erfolgen, wenn der fertige Text wie ein Original klingen soll. Beherrschung von Ausgangs- und Zielsprache, Verständnis der betreffenden Materie, Berufserfahrung, Professionalität, Bereitschaft zu zeitaufwendigen Recherchen und Verantwortungsbewusstsein das ist es, was ein Übersetzer für eine einwandfreie Fachübersetzung benötigt. Ob eine Übersetzungsagentur das gewährleisten kann, die aus Hunderten Übersetzern in Ihrer Datenbank den Richtigen (und natürlich auch den billigsten) finden will, ist fraglich. westboxx ist ein kleines Übersetzerteam, das seit langem zusammen arbeitet, in dem Schwächen und Stärken jedes Einzelnen bekannt sind und das hochwertige Übersetzungen in und aus den wichtigsten westlichen Sprachen anfertigt, wobei die meisten Aufträge des
Kommentare
26.02.11
26. Feb 11
Meldung teilen
Bewerten Sie diesen Artikel
Hinweis
Für den Inhalt der Pressemitteilung ist der Einsteller, Erwin Bedel (Tel.: 08807-310), verantwortlich.
Pressemitteilungstext: 201 Wörter, 1603 Zeichen. Artikel reklamieren
Pressemitteilungstext: 201 Wörter, 1603 Zeichen. Artikel reklamieren
Keywords
Diese Pressemitteilung wurde erstellt, um bei Google besser gefunden zu werden.
Tragen Sie jetzt Ihre kostenlose Pressemitteilung ein!
Tragen Sie jetzt Ihre kostenlose Pressemitteilung ein!